Post by praise on Dec 16, 2004 23:59:20 GMT 3
16.12.2004
Koinonia > Studiu pe cuvant
Semnificatia koinoniei,
Cuvantul grecesc pe care-l cunoastem ca partasie, este greu de stabilit cu certitudine in orice text biblic.El poate fi tradus ca o varietate de moduri in cadrul Cuvantului lui Dumnezeu.Koinonia si alte cuvinte inrudite au fost indragite in mod special de apostolul Pavel si apar frecvent in epistolele sale.El a folosit cuvantul ca parte a intelegerii sale cu privire la aplicarea Evangheliei, reflectand atat fundalul sau evreiesc, cat si cel grecesc
Sensul Koinoniei
Diferitele traduceri ale Bibliei ne ajuta sa intelegem modul in care a folosit pavel acest cuvant pe cand scria grupurilor din Biserica primara.El nu se indeparteaza de semnificatia unei relatii intime sau a unui parteneriat strans, avand accentual comun pus pe relatie.
Joseph Hainz sustine sensul koinoniei ca a unei relatii in care cineva are ceva in comun cu alticineva, adaugand ca sensul participarii si al stransei asocieri sunt ambele prezente.Cuvantul poate insemna comuniune si este asociat cu idea de comunicare, distribuire si darnicie (Rom 15:26;2Corint 9:13;Evrei 13:16).
Forma substantivala a cuvantului poate indica spre un partas sau spre un partener.Acest concept de parteneriat - a impartasi ceva in comun - este interesant intr-un mod special din punct de vedere commercial.Verbul koinoniein inseamna a fi partas la (Rom 15:27;1Tim 5:22;Evrei 2:14) a da o parte cuiva sau a se asocial cu (Rom 12:13).Verbul compus sunkoinonein poate insemna a impartasi impreuna cu, a comunica cu (Filipeni 4:14) a avea partasie cu (Efes 5:11) sau a fi partas la (Apoc 18:4).Sensul relational al lui sunkoinonein pare a fi atat a impartasi prin atribuire, cat si a impartasi prin detinere in comun a ceva.
Prin urmare, koinonia semnifica o relatie puternica inradacinat in impartasirea lucrurilor avute in comun - o participare profunda, o partasie recunoscuta prin impartasirea unui lucru comun in cadrul unui grup.
(revista "Resurse Spirituale", ed. Life, pg18)
[va urma]
-praise-
Koinonia > Studiu pe cuvant
Semnificatia koinoniei,
Cuvantul grecesc pe care-l cunoastem ca partasie, este greu de stabilit cu certitudine in orice text biblic.El poate fi tradus ca o varietate de moduri in cadrul Cuvantului lui Dumnezeu.Koinonia si alte cuvinte inrudite au fost indragite in mod special de apostolul Pavel si apar frecvent in epistolele sale.El a folosit cuvantul ca parte a intelegerii sale cu privire la aplicarea Evangheliei, reflectand atat fundalul sau evreiesc, cat si cel grecesc
Sensul Koinoniei
Diferitele traduceri ale Bibliei ne ajuta sa intelegem modul in care a folosit pavel acest cuvant pe cand scria grupurilor din Biserica primara.El nu se indeparteaza de semnificatia unei relatii intime sau a unui parteneriat strans, avand accentual comun pus pe relatie.
Joseph Hainz sustine sensul koinoniei ca a unei relatii in care cineva are ceva in comun cu alticineva, adaugand ca sensul participarii si al stransei asocieri sunt ambele prezente.Cuvantul poate insemna comuniune si este asociat cu idea de comunicare, distribuire si darnicie (Rom 15:26;2Corint 9:13;Evrei 13:16).
Forma substantivala a cuvantului poate indica spre un partas sau spre un partener.Acest concept de parteneriat - a impartasi ceva in comun - este interesant intr-un mod special din punct de vedere commercial.Verbul koinoniein inseamna a fi partas la (Rom 15:27;1Tim 5:22;Evrei 2:14) a da o parte cuiva sau a se asocial cu (Rom 12:13).Verbul compus sunkoinonein poate insemna a impartasi impreuna cu, a comunica cu (Filipeni 4:14) a avea partasie cu (Efes 5:11) sau a fi partas la (Apoc 18:4).Sensul relational al lui sunkoinonein pare a fi atat a impartasi prin atribuire, cat si a impartasi prin detinere in comun a ceva.
Prin urmare, koinonia semnifica o relatie puternica inradacinat in impartasirea lucrurilor avute in comun - o participare profunda, o partasie recunoscuta prin impartasirea unui lucru comun in cadrul unui grup.
(revista "Resurse Spirituale", ed. Life, pg18)
[va urma]
-praise-